Jdi na obsah Jdi na menu
 


Roy Khan - rozhovor s videem

25. 6. 2009

Opět přináším další rozhovor. Našla jsem k němu i video na YouTube, avšak Roy v něm mluví svým rodným jazykem - norštinou - takže mu asi většina z vás ani rozumět nebude, proto jsem udělala i překlad, který je pod videem. Ne vše se mi podařilo přeložit dokonale, takže kdo by si chtěl přečíst a přeložit rozhovor sám, tak ZDE ho naleznete v angličtině, němčině i originál v norštině.

 

 

Roy Sætre Khantatat a Kamelot hrají s kapelami jako Iron Maiden a Metallica a v zahraničí mívají přes 70 tisíc diváků. V Elverumu to bude o pár tisíc méně, ale zpěvák se těší na to, že to bude trošku odlišnější koncert.

“Je to velmi speciální. Krom toho je tady spousta lidí, kteří by pravděpodobně koncert Kamelotu nikdy jindy neviděli.A taky je to tu zábavné. A prostě je to v Elverumu, je to jako příchod domů, hrát tady ve svém domovském městě.”

Kontrasty v jeho životě jsou skvělé, od obrovského publika a skvělých koncertů v zahraničí po koncerty v jeho domovině a psaní vlastních textů ve Fetsundu.

“Je to velmi odlišné od života, jaký můžete žít doma ve svém obýváků, podmínky kolem vás jsou velmi, velmi odlišné. Když vstanete, připravíte se jít na jeviště, abyste byli to, co lidé očekávají a chtějí vidět – rockovou hvězdou. Ale nemůžete tam takhle jít, když jste doma, mezi přáteli a rodinou, to potom potřebujete normální život jako každý jiný.”

Jeho umělecké jméno je Khan, zkrácenina jeho posledního jména, které není pro Elverum moc běžné.

“Jmenuji se Roy Sætre Khantatat, jméno pochází ze Sørskogbygdy, ale otec je z Thajska a odtud také pochází příjmení Khantatat. Ale pro lidi bylo dost složité vyslovovat to, tak se to zkrátilo pouze na Khan a tím je to pro lidi pohodlnější.”

Rodina se usadila v Sørskogbygdě a tam začala jeho kariéra muzikanta ve školní kapele, a jako mnoho muzikantů z Hedmarku začínal v taneční kapele, to je méně známé období, které však mělo rychlý konec.

“Tam jsme byli trio s černými obleky, s černými lesklými botami, které měli červené tkaničky a hráli jsme taneční hudbu. Kluci z nové kapely Conceotion přišli s mnoho lidmi z Gjøvik Trash a MC, kteří se navzájem podporovali. Kluci z MC klubu se ptali, co jsem to k sakru dělal, ale nebylo to dlouho, musel jsem se hlavně soustředit na metal.”

Dům ve Fetsundu je ústředním bodem v jeho životě, odpočinek od všech koncertů po celém světě. I tam to může být chaotické, tvoří se tam většina tracků.

“Můžete trošku blíže se světlem?” - Jo, hehehe…

Doma organizuje své účetnictví. Příjmy z loňského turné musí být doručeny do jeho rodného města. A jestliže to dokončí, může slíbit, že koncert nebude jen tak obyčejný.

“Pokoušíme se o pár věcí jako jsou pyrotechnika a efekty se světlem na jevišti. Všechno to nastavování bude pravděpodobně trvat o něco déle, než to normálně bývá. Bude to nejlepší koncert Kamelotu jaký kdy v zahraničí byl, jak my říkáváme - pořád rosteme a vyvíjíme se.”

 

 

Komentáře

Přidat komentář

Přehled komentářů

...

(Ihmissusi, 1. 7. 2009 12:24)

Páni .... Má zajímavý jméno :-D

www.la-duchesse.blog.cz

(La Duchesse, 30. 6. 2009 11:51)

Khantat, to je dobrý :-) Nikdymě nenapadlo, že Khan je zkrácenina. . .

To si myslí všichni...

(Kirsti, 28. 6. 2009 12:38)

Půjdu do devítky... přesně do 9.A... ale nejsi jediná, kdo si myslel, že sem starší...

Dovolenka

(Rossi, 27. 6. 2009 19:27)

Ahoj, odchadzam na dovolenku, a vratim sa 10.jula... Ked sa vratim, stranka uz nebude pozastavena, a zacnem konecne naplno:) tak pa:*

PS.: Uzi si prazdnniny:)

Rossi

(..., 27. 6. 2009 7:55)

Hej, viem... Ja uz aj robim novy blog, lebo ked mam blog tak vidno, ked pridam nove fotky :) takze asi potom prestahujem, ale este nie ;) inak mam sa fajn, a ty? :D

rozhovor

(Cut Wrists, 26. 6. 2009 19:05)

tak jako, ty mi píšeš sms, jaký šílený věci, se tu dozvim a ono je to uplně v pohodě! jsem čekala nějaký šílenosti! =D
gratuluju k překladu! je fakt dobrej! ;)

Carol Liimatainen

(www.carol-kp.blog.cz, 26. 6. 2009 15:28)

Však mě bylo divný, že bys to překládala z norštiny. ^^ Ale nedalo mi to. :))

Carol Liimatainen

(www.carol-kp.blog.cz, 26. 6. 2009 14:07)

Musím říct, že překlad se ti náhodou hodně povedl. :) Já bych to takhle nedala... Tos překládala z tý norštiny nebo angličtiny? :)

 

 

 

Z DALŠÍCH WEBŮ

REKLAMA